HyLib 整合性圖書館自動化系統
借閱次數: 6

大學全英語授課 : 900句課堂情境句型與應用 = The ultimate guide to teaching in English : 900 sentence patterns with scenarios for the university classroom /

  • 作者:廖柏森等合著
  • 出版者:眾文圖書
  • 出版地:臺北市 :
  • 語文:中文
  • ISBN/ISSN/ISRC:9789575325749 :
  • 作者:廖柏森
  • 索書號:805.103

作者簡介   廖柏森     美國紐約大學 (NYU) 英語教學碩士,德州大學奧斯汀分校 (UT Austin) 外語教學博士。現任臺灣師範大學翻譯研究所教授。曾任臺師大文學院副院長、翻譯研究所所長、臺灣翻譯學學會理事長、臺北大學應外系副教授、交通大學英語教學研究所助理教授等職。著有《英文研究論文寫作指引》系列六冊、《英中筆譯》系列三冊、《中英筆譯》、《英語與翻譯教學》、《新聞英文搭配詞》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯進修講堂》、《翻譯教學理論、實務與研究》、《翻譯教學論集》、《翻譯教學實務指引》等書,並發表多篇中英學術論文。   朱雯琪 (Linda Chu)     美國加州人,加州大學洛杉磯分校 (UCLA) 政治學與國際發展學雙學士,輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士,臺師大翻譯研究所博士班。曾任ICRT廣播電台英文新聞主播兼廣告編輯、加州大學洛杉磯分校教育系助教;目前兼任臺師大翻譯研究所筆譯訓練班講師、文化大學推廣教育部筆譯與英語講師。同時為專業譯者暨編審,與美國耶魯大學東亞研究中心、中央研究院、聯合報、公共電視台等國內外機構合作,並於國際研討會發表數篇學術論文。研究興趣為比較修辭學、文學翻譯及明清之際翻譯文學。   李明哲     臺師大英語系學士、翻譯所碩士、翻譯所博士班。曾任台北市公私立高中職英語科教師,並兼任基督教救世軍埔里隊中英雙語季刊《路》(The Way) 及Facebook官網英譯。著有《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》。經常獲邀擔任國際英語演講會 (Toastmasters) 臺北區各分會語言講評者 (Language Evaluator)。曾獲全民英檢高級「優秀作文獎」、梁實秋文學翻譯獎、臺師大優秀博士生獎學金,並發表數篇中英學術論文。曾任行政院公務人員發展學院、國家人權博物館、文化內容策進院、愷立多媒體公司等機構中進英外案譯者。   金瑄桓     臺師大翻譯所碩士、翻譯所博士班。曾任公立國高中英語教師,具備英語與應用外語專長中等學校教師證,及劍橋英語教師認證。著有《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》。同時為專業譯者,與行政院、台積電、遊戲橘子等公私部門多有合作,譯有迪士尼原創小說《花木蘭外傳小說:紅妝初戰》、Netflix電影《天才少女福爾摩斯》系列小說等十餘本書籍。設有英語教學YouTube頻道「金牌特譯」,並創立Facebook粉絲專頁「強尼金口筆譯教學日記」,盼能推廣翻譯專業,讓更多人感受語言之美。