|
日本古都圖解事典 : 影響日本歷史的城市53問 / |
作者簡介 八幡和郎 1951年出生於滋賀縣大津市。東京大學法學部畢業後,進入通產省任職。曾任北西亞課長、大臣官房情報管理課長、國土廳長官官房參事官等。在職中留學法國的國立行政學院(ENA)。1997年卸任後,曾任松下政經塾特別研究員,自2004年起擔任德島文理大學教授。現在除了擔任同校研究所教授、國士館大學研究所客座教授之外,同時也是作家、評論家。著有《遷都》(中公新書)、《「領土」的世界史》(祥傳社新書)、《江戶三○○藩最後的藩主》(光文社智慧的森文庫)等。 監修 吉田SARASA 岐阜縣出生。早稻田大學第一文學部美術史學系畢業。是日本唯一一位寺旅研究家。主要的工作有和寺廟、佛像、神社、美術相關的撰文、寺廟參訪旅遊團的企劃和隨行解說、與寺廟旅遊相關的演講等等。 監修 水野惠司 1958年12月21日生,京都人。京都藝術短期大學畢業後,拜西陣織的圖案家(圖案設計大師)「中村雅芳」為師,1987年以西陣織設計師的身分獨立門戶。在社團法人日本圖案家協會擔任常任理事。主要的監修書籍包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)。 藤依里子 於大阪NHK放送劇團附屬研究所進修後,曾擔任電視採訪記者,而後從事執筆工作,在採訪中與水野惠司相識,開啟了對和文樣研究之興趣。社團法人日本圖案家協會的候補會員。主要著作包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)、《花與草的魔法咒語》(主婦之友社)。 監修 岩井宏實 一九三二年出生於奈良縣,二〇一六年逝世。立命館大學研究所文學研究科日本史學碩士、國立歷史民俗博物館榮譽教授、帝塚山大學榮譽教授、文學博士。曾任大阪市立博物館主任學藝員、國立歷史民俗博物館民俗研究部長、帝塚山大學校長、大分縣立歷史博物館館長。主要著作有《地域社會的民俗學研究》、《繪馬》、《曲物》、《看板》、《民具博物誌》、《旅行民族誌》等書。 編撰 工藤員功 一九四五年出生於北海道。於武藏野美術短期大學主修演藝設計科。在宮本常一先生的指導下,於武藏野美術大學生活文化研究會、日本觀光文化研究所從事民具的調查、收集與研究。一九八九年至二〇〇六年擔任武藏野美術大學美術資料圖書館民俗資料室專員。現為千葉縣柏市文化財產保護委員。主要著作有《生活中的竹與稻草》、《日本民具辭典》(共編著)等書。 繪者簡介 漫畫.佛像插畫 夏江MAMI 東京都出生。漫畫家.插畫家。武藏野美術大學視覺設計傳達學系畢業。學習佛教藝術。2014年在《Nemuki+》(朝日新聞出版)上以漫畫家出道。奇幻的世界觀與纖細的線條是她特有的風格。私底下也非常熱愛佛像,最喜歡的是法隆寺的百濟觀音。 插畫 中林啓治 一九三五年出生於東京都。畢業於多摩美術大學繪畫系(油畫),曾進入吉田謙吉舞台美術研究所,在日活攝影所從事電影美術設計。一九七一年於全方位媒體開發研究所協助博物館的展示設計與調查。現為Senographika代表。主要著作有《古早的道具》、《記憶中的街道 澀谷》等書。 譯者簡介 陳心慧 青山學院大學國際傳播學系碩士畢業,現任專業日中翻譯、口譯人員。譯有《荻山和也╳麵包機百變魔法書:106款甜麵包和鹹麵包一次學會,在家就能輕鬆做出專業級美味》、《戰國名家老的危機處理術:面對戰爭、內鬥、財政破產的計謀》等。 歐兆苓 東吳大學日本語文學系畢業。文化大學第55期中日筆譯培訓班畢業。熱愛翻譯,試圖在文字間琢磨出工作與生活的平衡。聯絡方式:evelynoh2525@gmail.com。懇請不吝賜教。 李璦祺 輔仁大學跨研所翻譯學碩士結業。熱愛學習各種知識和語言,曾在日本交換留學,參加弓道社團,積極探索日本文化的內蘊。現為一名「濫情」的日文自由譯者,將每一部譯作都當成一次戀愛的結晶。譯有《紙之月》等書。 連雪雅 生活中少不了日文的陪伴,對翻譯工作懷抱著高度熱情。譯作包含食譜、親子教養、旅遊圖文、醫療保健等生活實用書籍與小說。