505 |
0
|
|a1, 松花江上 = On the Sungari River--2, 花非花 = Her image--3, 春思曲 = Thinking of someone far away--4, 白雲歌送劉十六歸山 = Song of the white cloud : accompanying a friend to his seclusion--5, 聲聲慢 = Sad memories--6, 思鄉 = Thinking of my homeland--7, 玫瑰三願 = The three wishes of rose--8, 追尋 = Searching--9, 輕笑 = Soft smiles--10, 螢 = Firefly--11, 故鄉 = Homeland--12, 長城謠 = The great wall ballad--13, 西風的話 = Stories of the west wind--14, 懷念曲 = Melody of memory--15, 星月交輝 = The star and the moon--16, 浣溪沙 = Solitude--17, 林花謝了春紅太匆匆 = Saddende heart--18, 我住長江頭 = I live at the up : stream of Yangtze Kiang--19, 冬夜夢金陵 = Dreaming of Nanking in a winter night--20, 紅豆詞 = Memories of endearment.
|