首頁 > 書目資料
借閱次數 :

一首救了魚的詩 /

  • 點閱:266
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)
  • 引用(0)

《一首救了魚的詩》Ceci est un poeme qui guerit les poissons   人人都讀過詩,   但你回答得出什麼是一首詩嗎?   小男孩亞瑟在尋找「什麼是詩」的過程中,   從每個人口中獲得了不同的答案。   這些看似滑稽、文不對題的回答,卻富涵哲理,耐人尋味,   生活化的故事、哲學的邏輯思考,   充滿想像力、感受力、創造力,   入圍國際繪本界最重要獎項「德國青少年文學獎」,   媲美法國經典故事《小王子》的優秀作品!   亞瑟的魚──列昂病了,為了要救牠,亞瑟得要為牠讀一首詩。   但卻沒有一個人能告訴亞瑟,詩到底是什麼?   麵包店老闆娘、金絲雀、亞瑟的爺爺奶奶,還有馬莫爺爺,都給了亞瑟一個答案,但每個人的答案卻都完全不同!   「詩」就像是一個神祕的字,但亞瑟得趕快解開這個謎,才能救列昂的命…… 得獎紀錄   入圍繪本界最重要獎項德國青少年文學獎(Deutscher Jugendliteraturpreis)的2010年決選名單。

作者介紹 尚—皮耶.希邁昂(Jean-Pierre Simeon)   詩人、小說家、劇作家、評論家,1950年生於巴黎。現為克勒蒙弗蘭大學師範學院現代文學副教授 ,長期以來一直在詩歌創作領域裡耕耘。在法國,希邁昂最為人所熟知的,是自2001年起便擔任「詩之春」的藝術總監。   自1984年起,希邁昂在專門出版詩集的Cheyne出版社發表了多部作品。他的作品榮獲多種獎項,包括1984年的阿鐸獎(Prix Antonin Artaud)、1994年的阿波里奈賀獎(Prix Guillaume Apollinaire)、2006年的雅各獎(Prix Max Jacob)。   希邁昂與塔列克合作的《一首救了魚的詩》入圍了繪本界最重要獎項德國青少年文學獎(Deutscher Jugendliteraturpreis)的2010年決選名單。 譯者介紹 李尚遠   因為羅蘭.巴特、《去年在馬倫巴》、《淘氣的尼古拉》而學了法文。譯作有《我是如此愛慕你》。

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入


本文的引用網址: