首頁 > 書目資料
借閱次數 :

傅雷美術講堂 : 世界美術名作二十講與中國書畫 /

  • 點閱:817
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)
  • 引用(0)


  「《傅雷美術講堂》一書能在台灣出版,使我們對他的才學有了充分的認識,實為台灣讀者之幸……傅雷之評述均能深入淺出,簡明扼要,且在宏觀與微觀之間得其平衡……這些講稿竟是他二十六歲所撰,真令我驚歎他早熟的才情、學養。」--文學大師 余光中教授


這是一本跨越古今中外文學、美術、音樂各領域的藝術百科全書!


  傅雷,我國著名的翻譯家及藝術評論家,二十四歲留法學習歐洲藝術史,從「人文」的角度,將中國文學與歐洲藝術合為一爐,形成特有的藝術觀。


  本書是傅雷唯一的中西美學評論集,前段是膾炙人口的〈世界美術名作二十講〉,從十三世紀的喬托介紹到十九世紀的浪漫派風景畫家,不僅分析文藝復興以來的西方雕塑、繪畫等作品,更觸及歷史背景、社會變革及哲學思想等。後段涵蓋傅雷的藝術評論,以及與中國近代書畫家的談話。


  傅雷認為藝術作品必須體現希臘古典主義精神,符合個人與民族的特性,以及融合東西方民族的優秀素質。傅雷的美學觀或藝術哲學,是他長期對文學、藝術作品的細緻觀察、體會與對比,以及對文學藝術潮流及各個客觀因素的分析、考察與思索,甚至是可付諸實踐的科學成果。傅聰就是最好的印證。在與黃賓虹、劉海粟等知交談書論道中,也可以看到他淵博的知識與精闢的見解。



傅雷(1908-1966)



  我國著名文學藝術翻譯家、藝術鑑賞家、評論家。一生譯著宏富,譯文以「行文流暢,用字豐富,色彩變化」有「傅譯體」美稱。譯著共三十四部,主要有羅曼.羅蘭獲諾貝爾獎的長篇巨著《約翰.克里斯多夫》,傳記《貝多芬傳》、《米開朗基羅傳》、《托爾斯泰傳》,伏爾泰的《憨第德》、巴爾札克的《高老頭》以及丹納的《藝術哲學》等等。他對輸進優秀的文化遺產及拓展華文讀者的視野做出的貢獻,無人能出其右。



  一九二八年初,傅雷前往法國,一方面在巴黎大學文科學習,一方面到羅浮美術史學校聽課,一九三一年回國後,受聘於上海美術專科學校,教授美術史與法文課,〈世界美術名作二十講〉即在那時撰寫的;而一生與國畫大師黃賓虹等藝術名流過從甚密,由是對中國繪畫益加體驗深厚。一部家書,更是膾炙人口,被譽為「最好的藝術學徒修養讀物」,令一代代讀者為之傾倒,長銷不衰。



  傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,「文革」之初即受迫害,於一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯地走完一生。

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入


本文的引用網址: