首頁 > 書目資料
借閱次數 :

我的竇加 : 描繪舞蹈的畫 /

  • 點閱:223
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)
  • 引用(0)

  芭蕾舞者應該是竇加最為人所熟知的作品,他描繪的舞者有著優美的線條、動人的表情,不論是練舞時還是臨上場前,畫面都充滿著緊張感與臨場感。但你可能不知道竇加並不是在實地作畫,而是透過現場的素描或照片,然後在畫室中完成作品。他冷淡而敏銳的觀察,帶給我們一種旁觀的趣味,反而讓我們在瞬間的畫面張力中,清楚地感覺到生活的真實細節與優雅體驗。

★在獨特的編寫架構下(以兒童寫報告方式),以第一人稱的?事手法,由知名作繪者以孩童筆法編寫,跳脫(大人)教授的角度而著重在孩童如何表達對藝術的直覺感受;在主要架構(三個提問)的引導下,能帶領孩童思考並激發個人的看法。

★以小孩子的筆觸、童趣大方的發言,將孩童們的對事物好奇、喜愛發問(探索)個性展露無遺,加上清新有趣的插畫和生動的文字描述,易使孩童產生同理共鳴。

★摒除傳統藝術理論的教學方法,用圖文穿插的手法表現藝術的純真童趣;從藝術家的生平、軼聞切入,再帶入作品的背景,這種不以技術或成就來評論畫作,帶著感情的描述手法讓人看的興味盎然,並融入孩子的家庭生活讓素材較趣味活潑,也更能了解畫作的本質、內涵。趣味生動幽默的口語文字,加上充滿天真童趣及想像力的插圖,最適合師長帶領小朋友一起閱讀,並由書中的帶領來作延伸的閱讀活動與繪畫練習。


譯者簡介:

  劉清彥

  從小熱愛閱讀,大學和研究所雖然唸政大新聞,卻一直偷偷喜歡著圖畫書。

  曾任記者和編輯,後來因病離開新聞界轉任翻譯,也因此進入童書界。

  目前專職童書翻譯和寫作,也從事童書評介、兒童閱讀推廣和教育等工作。

  成人書譯作近五十冊,童書譯作三十餘冊,著作近十冊。

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入

此功能為會員專屬功能請先登入


本文的引用網址: